Золотой урожай - Страница 44


К оглавлению

44

Грант на полуслове прервал ее.

– Ничего страшного, навыки по вождению остаются на всю жизнь, даже если ты целую вечность не прикасалась к рулю. Что касается апельсинов, то по садам вас будет сопровождать наш специалист, твоя единственная задача – согласно кивать головой и очаровательно улыбаться. Не так уж и много, а?

– Вы так думаете, мистер Сэксон? – с сарказмом воскликнула Джейн.

Когда они подъехали к гостинице, девушка опять заволновалась, но, как выяснилось, напрасно. Диксоны оказались скромными, обаятельными людьми. Грант уже был знаком со всем семейством, и оно тепло и радушно встретило владельца обширных сельскохозяйственных угодий и его хорошенькую помощницу. Вскоре Джейн с удивлением и облегчением отметила, что это Диксоны стараются развлечь ее, а не наоборот. Когда Грант заботливо спросил Джейн, не желает ли та освежиться после жаркой утомительной дороги, старшие обменялись многозначительным взглядом. «О Господи, – устало подумала девушка, – похоже, и они соединили меня с ним!»

Чтобы их подозрения не были уж совсем безосновательными и желая подшутить над Грантом, Джейн улыбнулась своему шефу так ласково и влюбленно, что тот застыл на середине какой-то простой фразы, долго не мог вспомнить, о чем говорил, и был вынужден начать все с начала.

После неспешного ленча Грант проводил трех дам к машине, показал Джейн панель управления и объяснил ей, о чем нужно помнить, сидя за рулем этого излишне громоздкого для нее чуда техники. Девушка внимательно слушала, нервно вцепившись в руль. Грант ободряюще подмигнул ей. Ее ответный сердитый взгляд был воспринят заинтригованными зрительницами, как кокетливый, Грант же подлил масла в огонь, нежно проведя рукой по ее щеке. Естественно, он догадывался о ходе мыслей присутствующих и нарочно подыгрывал им. Джейн была готова впиться всеми тридцатью двумя зубами в ласкающую ее руку!

– Она прекрасная девушка… то есть водитель. Я полностью доверяю моей Джейн. Настоящий специалист, очень, очень компетентный, – любовно начал он и шарахнулся в сторону – лендровер, визжа, рванулся вперед, управляемый неуверенной рукой «настоящего специалиста».

– О Боже, совсем как в дни моей молодости! – благодушно заявила миссис Диксон, приходя в себя после внезапного и бурного старта.

К своему крайнему изумлению, Джейн очень скоро убедилась, что машина и на самом деле не такое уж грозное чудовище. Вернее было бы определить ее как ласкового тигра, рычащего для острастки, но легко поддающегося дрессировке. Поэтому в надлежащее время они в целости и сохранности прибыли к воротам цитрусовых владений Гранта. Джейн с облегчением размяла затекшие от напряжения ноги и присоединилась к обществу. Экскурсия оказалась необыкновенно интересной – приставленный к женщинам служащий в доходчивой и занимательной форме объяснил им весь процесс выращивания апельсинов – от посадки саженцев до погрузки сочных золотых плодов.

Когда они вернулись в гостиницу, улыбающийся официант передал им устное поручение Гранта: «Мистер Сэксон и мистер Диксон будут счастливы, если дамы присоединятся к ним в баре». Джейн поблагодарила и передала, что дамы спустятся через десять минут. За коктейлем Грант высказал сожаление, что они с Джейн не смогут принять приглашение Диксонов отобедать – им предстоит долгая дорога домой, а он хотел бы еще по пути показать Джейн некоторые природные красоты. Следуя его распоряжению, официант упаковал довольно объемистую корзину с продуктами и уложил ее в машину. Оба деловых партнера, казалось, были в высшей степени довольны результатами переговоров. Мистер Диксон сообщил, что он с семьей собирается вернуться в Йоганнесбург на следующий день.

Прощание было сердечным, и семейство настойчиво приглашало Гранта и Джейн в гости, когда те соберутся в город.

Солнце уже клонилось к закату, но было все так же удушающе жарко, и Джейн до упора открыла окно, чтобы ветерок хоть немного освежил разгоряченную кожу. Грант одной рукой удерживал руль, а другой пытался ослабить превратившийся в удавку галстук. Девушка с минуту наблюдала за его усилиями, затем повернулась к нему, помогла освободиться от парадной, теперь уже ненужной детали одежды, а также по собственному почину расстегнула две верхние пуговицы все еще безупречно белоснежной рубашки. Грант благодарно улыбнулся и быстро окинул острым взглядом ее вспыхнувшее лицо. От жары и выпитого в неурочный час коктейля Джейн чувствовала странное жужжание в голове. А теперь и эта маленькая услуга, оказанная Гранту… Ей пришлось на секунду дотронуться до него, и она опять попала в поле мужского обаяния. Джейн задохнулась от волнения… Они проехали мимо дорожного знака, указывающего, что в километре пути находится автостоянка. Не говоря ни слова, Грант свернул на подъездную дорожку.

– Здесь есть женский туалет. Заскочи туда и сними юбку – я вижу, это легко сделать, – а также чулки и туфли. Тебе будет намного прохладнее.

Джейн, не двигаясь с места, недоуменно смотрела на водителя, но загорелая рука легонько подтолкнула ее.

– Ну иди, девочка, не глазей на меня. Обратный путь долог, а я хочу еще показать тебе кое-что интересное.

Джейн потратила ровно семь минут на то, чтобы точнейшим образом выполнить инструкции Гранта, и даже внесла собственную лепту, завязав волосы в хвост шнурком от туфли. Вначале ей стало немного не по себе – она было застеснялась Гранта, но тот только скользнул по ней беглым взглядом и кивнул в знак одобрения, а затем его внимание полностью поглотила дорога. Джейн в душе была благодарна шефу за его мудрое предложение (или приказ?). Они ехали уже целый час. Грант поведал ей о переговорах с папой Диксоном и об их результате – весьма выгодной сделке, касающейся сосновых посадок.

44