Мужчина сделал грубый жест, и девушка услышала его громкий голос:
– Так зачем же ты пришла сюда, как не затем, чтобы немного поразвлечься? Ты знала, где стоит мой фургончик. А теперь дрожишь от страха! Что, испугалась, миссис Сэксон?
В чистом воздухе далеко донесся угрожающий смех.
Джейн начала тихо приближаться, стараясь не выдать своего присутствия. Она была поражена, увидев, как грубо обращается Оливье с Марой. Да и вообще, что она здесь делает?
С искаженным от гнева лицом Мара подняла руку с хлыстом, но Флип сделал шаг вперед и вырвал его из ее пальцев.
– Нет, детка, не смей! – его голос был полон ярости, и Мара вжалась в бок повозки. – Грант Сэксон уже достаточно оскорбил меня, неужели ты думаешь, я позволю и тебе ударить меня! Ты убила своего мужа, потому что уж больно любила потягивать винцо!
– Хватит на сегодня, мистер Оливье!
Возмущенное восклицание Джейн на полуслове прервало эту злобную тираду.
Флип Оливье стремглав обернулся на голос и угрожающе поднял хлыст при виде тоненькой девушки, бесстрашно идущей к нему. Джейн прошла мимо и стала рядом с Марой. Поколебавшись, Флип опустил хлыст и фыркнул:
– Ах, как приятно! Сегодня девушки слетаются ко мне, как голуби в голубятню!
Джейн сделала вид, что не слышит его слова.
– Все в порядке, Мара?
– Да… Я не ожидала…
– Ах, что я слышу! Она не ожидала! А зачем ты приехала в такую даль, куда никто и никогда и не заглядывает? На днях ты остановила свою роскошную машину, чтобы поговорить со мной, и я сказал тебе, где стоит мой фургончик. Пришлось соврать вот этой малышке, что я чинил твою машину. А ты, мисс Зазнайка, не пожелала даже на секундочку остановиться, чтобы поговорить с вечно согбенным от тяжкого труда работником!
Он резко оттолкнул Мару и уперся в повозку руками по обе стороны от Джейн, полностью отрезав ей путь к бегству.
– Ты легко даришь свои поцелуи, девушка. Я собственными глазами видел, как ты прижималась в клубе к Сэксону и как Девенпорт ловил тебя в люцерне возле машины. Как ты думаешь, мне тоже полагается моя доля?
Его зловещий тон и грязное предложение разгневали Джейн.
– Я даю тебе пять секунд, чтобы ты опустил руки. – Ледяное презрение, прозвучавшее в ее словах, сгустило и без того гнетущую атмосферу. – Я жду.
– Я это сделаю, если ты поцелуешь меня. Ну же, всего один поцелуй – я человек не жадный. Один поцелуй, и я уверен, детка, что ты вернешься сюда за вторым и за третьим!
С другой стороны поляны к этой группе приближался Грант Сэксон. Увидев отчаянное положение Джейн, он рванулся вперед. Мара сделала шаг к Оливье:
– Отпусти ее, ты…
– Заткнись! Так что же, девочка?
Девочка не стала ждать дальнейших призывов. Она резко подняла коленку, мужчина согнулся вдвое и застонал от боли. Тренированным движением Джейн захватила его руку и повернулась, точно зная, что последует дальше. Бросок – и Оливье полетел на землю головой вниз. Да, тоненькая девушка оказалась не такой приятной собеседницей, как полагал Флип.
С земли Флипа поднял подбежавший Грант. При виде его бешеного лица Джейн стало не по себе.
– Отпусти его, Грант, он не стоит твоего гнева – просто бесхребетная крыса.
– Говорите обе. Он хоть пальцем дотронулся… Он обидел кого-нибудь из вас?
– Нет. У него не было времени, – лаконично уверила его Джейн, стараясь унять стук сердца.
Мужчина в его руках все еще стонал от боли. Грант презрительно бросил его к колесу повозки.
– Слушай меня внимательно, Оливье. В течение двух часов ты должен зайти к сержанту Мэсону. Я даю тебе столько времени, чтобы ты успел не только отметиться в участке, но и покинуть наш округ. Если ты этого не сделаешь, я подпишу ордер на твой арест в связи с нападением на двух беззащитных женщин. Помни – два часа. Сержант будет ждать тебя – я предупрежу.
Джейн взяла Мару за локоть, отвела ее в сторону и быстро сказала:
– Ты только молчи, я сама все объясню.
– Но что… что ты собираешься ему сказать? – прошептала побелевшая Мара.
Джейн осторожно ступила на ковер из сухих иголок и коротко ответила:
– Я тебя не выдам.
Они медленно, держась за руки, повернулись лицом к угрюмому мужчине.
Грант молча смотрел на них, уперев руки в бедра.
– Ну, я жду.
Скрестив пальцы, как ребенок, собирающийся нагло соврать, Джейн мысленно извинилась перед слушающим и, несомненно, шокированным ее враньем Провидением и начала вдохновенно фантазировать, беря пример с небезызвестного барона Мюнхаузена.
– Мы – Мара и я – встретились там, где мы обычно купаемся, и решили немного побродить по окрестностям. Мы ничего не знали о фургоне, пока не натолкнулись на него.
– Ах, не знали. Весьма интересно. Вы, очевидно, ослепли от красот пейзажа, ведь его раскрашенный верх просто бросается в глаза!
– Мы… – девушка жалобно посмотрела на Мару. – Ах да, мы разговаривали и внимательно смотрели под ноги. Ты же знаешь, здесь водятся змеи.
Грант скептически поднял брови.
– Только женщины могут быть так слепы! Что же, ты шла пешком, а Мара ехала верхом?
О Господи, она совсем забыла про лошадь!
– Она… Она…
– Ты ехала верхом, а Джейн шла пешком? – резко прервал ее заикание Грант и посмотрел на Мару.
Джейн задержала дыхание. Догадается ли Мара, что в густом кустарнике всадник не проедет? Мара откинула со лба прядь волос.
– Я вела коня под уздцы.
Джейн кашлянула, чтобы скрыть вздох облегчения. Должно быть, Мара свернула с дороги, провела лошадь по прогалине и привязала ее невдалеке от речки. Случайно ли она выбрала для коня это скрытое от глаз место?